Isaiah 18

以赛亚书 18章 · NASB + CUV

NASB

1Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush,

CUV

1唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地,

NASB

2Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide.

CUV

2差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去。自從開國以來,那民極其可畏,是分地界踐踏人的;他們的地有江河分開。

NASB

3All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see [it], And as soon as the trumpet is blown, you will hear [it].

CUV

3世上一切的居民和地上所住的人哪,山上豎立大旗的時候你們要看;吹角的時候你們要聽。

NASB

4For thus the LORD has told me, 'I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest.'

CUV

4耶和華對我這樣說:我要安靜,在我的居所觀看,如同日光中的清熱,又如露水的雲霧在收割的熱天。

NASB

5For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove [and] cut away the spreading branches.

CUV

5收割之先,花開已謝,花也成了將熟的葡萄;他必用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝條,

NASB

6They will be left together for mountain birds of prey, And for the beasts of the earth; And the birds of prey will spend the summer [feeding] on them, And all the beasts of the earth will spend harvest time on them.

CUV

6都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。夏天,鷙鳥要宿在其上;冬天,野獸都臥在其中。

NASB

7At that time a gift of homage will be brought to the LORD of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide-- To the place of the name of the LORD of hosts, [even] Mount Zion.

CUV

7到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏、分地界踐踏人的,他們的地有江河分開;他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山─耶和華安置他名的地方。