1Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;
1同蒙天召的聖潔弟兄阿,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。
2He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.
2他為那設立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。
3For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
3他比摩西算是更配多得榮耀,好像建造房屋的比房屋更尊榮;
4For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
4因為房屋都必有人建造,但建造萬物的就是神。
5Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
5摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事。
6but Christ [was faithful] as a Son over His house-- whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.
6但基督為兒子,治理神的家;我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。
7Therefore, just as the Holy Spirit says, 'TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
7聖靈有話說:你們今日若聽他的話,
8DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
8就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。
9WHERE YOUR FATHERS TRIED [Me] BY TESTING [Me], AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.
9在那裡,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為有四十年之久。
10'THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION, AND SAID, 'THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART, AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS';
10所以,我厭煩那世代的人,說:他們心裡常常迷糊,竟不曉得我的作為!
11AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.''
11我就在怒中起誓說;他們斷不可進入我的安息。
12Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
12弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。
13But encourage one another day after day, as long as it is [still] called 'Today,' so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
13總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。
14For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
14我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裡有分了。
15while it is said, 'TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.'
15經上說:你們今日若聽他的話,就不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣。
16For who provoked [Him] when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt [led] by Moses?
16那時,聽見他話惹他發怒的是誰呢?豈不是跟著摩西從埃及出來的眾人麼?
17And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
17神四十年之久,又厭煩誰呢?豈不是那些犯罪、屍首倒在曠野的人麼?
18And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?
18又向誰起誓,不容他們進入他的安息呢;豈不是向那些不信從的人麼?
19[So] we see that they were not able to enter because of unbelief.
19這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。