1Then He said to me, 'Son of man, stand on your feet that I may speak with you!'
1他對我說:人子啊,你站起來,我要和你說話。
2As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard [Him] speaking to me.
2他對我說話的時候,靈就進入我裡面,使我站起來,我便聽見那位對我說話的聲音。
3Then He said to me, 'Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me to this very day.
3他對我說:人子啊,我差你往悖逆的國民以色列人那裡去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我,直到今日。
4'I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, 'Thus says the Lord GOD.'
4這眾子面無羞恥,心裡剛硬。我差你往他們那裡去,你要對他們說:主耶和華如此說。
5'As for them, whether they listen or not-- for they are a rebellious house-- they will know that a prophet has been among them.
5他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
6'And you, son of man, neither fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house.
6人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
7'But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious.
7他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。
8'Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.'
8人子啊,要聽我對你所說的話,不要悖逆像那悖逆之家,你要開口吃我所賜給你的。
9Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll [was] in it.
9我觀看,見有一隻手向我伸出來,手中有一書卷。
10When He spread it out before me, it was written on the front and back, and written on it were lamentations, mourning and woe.
10他將書卷在我面前展開,內外都寫著字,其上所寫的有哀號、歎息、悲痛的話。