1Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD'S house which faced eastward. And behold, [there were] twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.
1靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門。誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。
2He said to me, 'Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city,
2耶和華對我說:人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。
3who say, 'Is not [the time] near to build houses? This [city] is the pot and we are the flesh.'
3他們說:蓋房屋的時候尚未臨近;這城是鍋,我們是肉。
4'Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!'
4人子啊,因此你當說預言,說預言攻擊他們。
5Then the Spirit of the LORD fell upon me, and He said to me, 'Say, 'Thus says the LORD, 'So you think, house of Israel, for I know your thoughts.
5耶和華的靈降在我身上,對我說:你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們口中所說的,心裡所想的,我都知道。
6'You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them.'
6你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。
7'Therefore, thus says the Lord GOD, 'Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this [city] is the pot; but I will bring you out of it.
7所以主耶和華如此說:你們殺在城中的人就是肉,這城就是鍋;你們卻要從其中被帶出去。
8'You have feared a sword; so I will bring a sword upon you,' the Lord GOD declares.
8你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
9'And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.
9我必從這城中帶出你們去,交在外邦人的手中,且要在你們中間施行審判。
10'You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the LORD.
10你們必倒在刀下;我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。
11'This [city] will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, [but] I will judge you to the border of Israel.
11這城必不作你們的鍋,你們也不作其中的肉。我必在以色列的境界審判你們,
12'Thus you will know that I am the LORD; for you have not walked in My statutes nor have you executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you.'''
12你們就知道我是耶和華;因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的惡規。
13Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, 'Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?'
13我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:哎!主耶和華啊,你要將以色列剩下的人滅絕淨盡麼?
14Then the word of the LORD came to me, saying,
14耶和華的話臨到我說:
15'Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, [are those] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.'
15人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:你們遠離耶和華罷!這地是賜給我們為業的。
16'Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, 'Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone.''
16所以你當說:耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠遷移到列國中,將他們分散在列邦內,我還要在他們所到的列邦,暫作他們的聖所。
17'Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, 'I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel.''
17你當說:主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。
18'When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it.
18他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。
19'And I will give them one heart, and put a new spirit within them. And I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh,
19我要使他們有合一的心,也要將新靈放在他們裡面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心,
20that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God.
20使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
21'But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads,' declares the Lord GOD.
21至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。
22Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them.
22於是,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列神的榮耀。
23The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.
23耶和華的榮耀從城中上升,停在城東的那座山上。
24And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea. So the vision that I had seen left me.
24靈將我舉起,在異象中藉著神的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裡;我所見的異象就離我上升去了。
25Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
25我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。