Ezekiel 10

以西结书 10章 · NASB + CUV

NASB

1Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.

CUV

1我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。

NASB

2And He spoke to the man clothed in linen and said, 'Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter [them] over the city.' And he entered in my sight.

CUV

2主對那穿細麻衣的人說:你進去,在旋轉的輪內基路伯以下,從基路伯中間將火炭取滿兩手,撒在城上。我就見他進去。

NASB

3Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.

CUV

3那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。

NASB

4Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.

CUV

4耶和華的榮耀從基路伯那裡上升,停在門檻以上;殿內滿了雲彩,院宇也被耶和華榮耀的光輝充滿。

NASB

5Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.

CUV

5基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。

NASB

6It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, 'Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,' he entered and stood beside a wheel.

CUV

6他吩咐那穿細麻衣的人說:要從旋轉的輪內基路伯中間取火。那人就進去站在一個輪子旁邊。

NASB

7Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took [some] and put [it] into the hands of the one clothed in linen, who took [it] and went out.

CUV

7有一個基路伯從基路伯中伸手到基路伯中間的火那裡,取些放在那穿細麻衣的人兩手中,那人就拿出去了。

NASB

8The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.

CUV

8在基路伯翅膀之下,顯出有人手的樣式。

NASB

9Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels [was] like the gleam of a Tarshish stone.

CUV

9我又觀看,見基路伯旁邊有四個輪子。這基路伯旁有一個輪子,那基路伯旁有一個輪子,每基路伯都是如此;輪子的顏色(原文是形狀)彷彿水蒼玉。

NASB

10As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.

CUV

10至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。

NASB

11When they moved, they went in [any of] their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.

CUV

11輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。頭向何方,他們也隨向何方,行走的時候並不掉轉。

NASB

12Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.

CUV

12他們全身,連背帶手和翅膀,並輪周圍都滿了眼睛。這四個基路伯的輪子都是如此。

NASB

13The wheels were called in my hearing, the whirling wheels.

CUV

13至於這些輪子,我耳中聽見說是旋轉的。

NASB

14And each one had four faces. The first face [was] the face of a cherub, the second face [was] the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

CUV

14基路伯各有四臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。

NASB

15Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar.

CUV

15基路伯升上去了;這是我在迦巴魯河邊所見的活物。

NASB

16Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them.

CUV

16基路伯行走,輪也在旁邊行走。基路伯展開翅膀,離地上升,輪也不轉離他們旁邊。

NASB

17When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings [was] in them.

CUV

17那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。

NASB

18Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.

CUV

18耶和華的榮耀從殿的門檻那裡出去,停在基路伯以上。

NASB

19When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel hovered over them.

CUV

19基路伯出去的時候,就展開翅膀,在我眼前離地上升。輪也在他們的旁邊,都停在耶和華殿的東門口。在他們以上有以色列神的榮耀。

NASB

20These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they [were] cherubim.

CUV

20這是我在迦巴魯河邊所見、以色列神榮耀以下的活物,我就知道他們是基路伯。

NASB

21Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings [was] the form of human hands.

CUV

21各有四個臉面,四個翅膀,翅膀以下有人手的樣式。

NASB

22As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.

CUV

22至於他們臉的模樣,並身體的形像,是我從前在迦巴魯河邊所看見的。他們俱各直往前行。