1Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
1摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
2and all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea,
2拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
3and the Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
3南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
4Then the LORD said to him, 'This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'I will give it to your descendants'; I have let you see [it] with your eyes, but you shall not go over there.'
4耶和華對他說:這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:我必將這地賜給你的後裔。現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。
5So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
5於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
6And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day.
6耶和華將他埋葬在摩押地、伯毘珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
7Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated.
7摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
8So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping [and] mourning for Moses came to an end.
8以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
9Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; and the sons of Israel listened to him and did as the LORD had commanded Moses.
9嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。
10Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
10以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
11for all the signs and wonders which the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land,
11耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
12and for all the mighty power and for all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.
12又在以色列.眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。