2 Timothy 1

提摩太后书 1章 · NASB + CUV

NASB

1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,

CUV

1奉神旨意,照著在基督耶穌裡生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,

NASB

2To Timothy, my beloved son: Grace, mercy [and] peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

CUV

2寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!

NASB

3I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,

CUV

3我感謝神,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的神。祈禱的時候,不住的想念你!

NASB

4longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.

CUV

4記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。

NASB

5For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that [it is] in you as well.

CUV

5想到你心裡無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。

NASB

6For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

CUV

6為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。

NASB

7For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.

CUV

7因為神賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。

NASB

8Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with [me] in suffering for the gospel according to the power of God,

CUV

8你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要按神的能力,與我為福音同受苦難。

NASB

9who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,

CUV

9神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,

NASB

10but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,

CUV

10但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。

NASB

11for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.

CUV

11我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。

NASB

12For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.

CUV

12為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交託我的),直到那日。

NASB

13Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.

CUV

13你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心,常常守著。

NASB

14Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to [you].

CUV

14從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢的守著。

NASB

15You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.

CUV

15凡在亞西亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

NASB

16The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;

CUV

16願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,

NASB

17but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me--

CUV

17反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。

NASB

18the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day-- and you know very well what services he rendered at Ephesus.

CUV

18願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。