1The sons of Judah [were] Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
1猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。
2Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These [were] the families of the Zorathites.
2朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
3These [were] the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister [was] Hazzelelponi.
3以坦之祖的兒子是耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹子名叫哈悉勒玻尼。
4Penuel [was] the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These [were] the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
4基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這都是伯利恆之祖以法他的長子戶珥所生的。
5Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
5提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。
6Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
6拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利。這都是拿拉的兒子。
7The sons of Helah [were] Zereth, Izhar and Ethnan.
7希拉的兒子是洗列、瑣轄、伊提南。
8Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
9Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, 'Because I bore [him] with pain.'
9雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。
10Now Jabez called on the God of Israel, saying, 'Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep [me] from harm that [it] may not pain me!' And God granted him what he requested.
10雅比斯求告以色列的神說:甚願你賜福與我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。 神就應允他所求的。
11Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
11書哈的弟兄基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。
12Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
12伊施屯生伯拉巴、巴西亞,並珥拿轄之祖提欣拿,這都是利迦人。
13Now the sons of Kenaz [were] Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel [were] Hathath and Meonothai.
13基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。
14Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
14憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革夏納欣人之祖約押。他們都是匠人。
15The sons of Caleb the son of Jephunneh [were] Iru, Elah and Naam; and the son of Elah [was] Kenaz.
15耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉、拿安。以拉的兒子是基納斯。
16The sons of Jehallelel [were] Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
16耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。
17The sons of Ezrah [were] Jether, Mered, Epher and Jalon. (And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived [and bore] Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
17以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。米列娶法老女兒比提雅為妻,生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。米列又娶猶大女子為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。
18His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
18a
19The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, [were] the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
19荷第雅的妻是拿含的妹子,他所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
20The sons of Shimon [were] Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi [were] Zoheth and Ben-zoheth.
20示門的兒子是暗嫩、林拿、便哈南、提倫。以示的兒子是梭黑與便梭黑。
21The sons of Shelah the son of Judah [were] Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
21猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。
22and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
22還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,就是在摩押地掌權的,又有雅叔比利恆。這都是古時所記載的。
23These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
23這些人都是窯匠,是尼他應和基低拉的居民;與王同處,為王做工。
24The sons of Simeon [were] Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
24西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉、掃羅。
25Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
25掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪;
26The sons of Mishma [were] Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
26米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。
27Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
27示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
28They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
28西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩書亞、
29at Bilhah, Ezem, Tolad,
29辟拉、以森、陀臘、
30Bethuel, Hormah, Ziklag,
30彼土利、何珥瑪、洗革拉、
31Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These [were] their cities until the reign of David.
31伯瑪嘉博、哈薩蘇撒、伯比利、沙拉音,這些城邑直到大衛作王的時候都是屬西緬人的。
32Their villages [were] Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
32他們的五個城邑是以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊;
33and all their villages that [were] around the same cities as far as Baal. These [were] their settlements, and they have their genealogy.
33還有屬城的鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。
34Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
34還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
35and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子;西萊雅是亞薛的兒子。
36and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
36還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、
37Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
37示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子;亞龍是耶大雅的兒子;耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。
38these mentioned by name [were] leaders in their families; and their fathers' houses increased greatly.
38以上所記的人名都是作族長的,他們宗族的人數增多。
39They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39他們往平原東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場,
40They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly [were] Hamites.
40尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裡的是含族的人。
41These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
41以上錄名的人,在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳棚和那裡所有的米烏尼人,將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裡有草場可以牧放羊群。
42From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
42這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,
43They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
43殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裡直到今日。