1Then I lifted up my eyes and looked, and behold, [there was] a man with a measuring line in his hand.
1我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
2So I said, 'Where are you going?' And he said to me, 'To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is.'
2我說:你往哪裡去?他對我說:要去量耶路撒冷,看有多寬多長。
3And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,
3與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎著他來,
4and said to him, 'Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.
4對他說:你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
5'For I,' declares the LORD, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.''
5耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。
6'Ho there! Flee from the land of the north,' declares the LORD, 'for I have dispersed you as the four winds of the heavens,' declares the LORD.
6耶和華說:我從前分散你們在天的四方(原文是猶如天的四風),現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
7'Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.'
7與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
8For thus says the LORD of hosts, 'After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.
8萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
9'For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me.
9看哪,我(或譯:他)要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
10'Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst,' declares the LORD.
10錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。
11'Many nations will join themselves to the LORD in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the LORD of hosts has sent Me to you.
11那時,必有許多國歸附耶和華,作他(原文是我)的子民。他(原文是我)要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。
12'The LORD will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
12耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
13'Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation.'
13凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。