Psalms 72

诗篇 72章 · NASB + CUV

NASB

1[A Psalm] of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son.

CUV

1(所羅門的詩。)神啊,求你將判斷的權柄賜給王,將公義賜給王的兒子。

NASB

2May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice.

CUV

2他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。

NASB

3Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness.

CUV

3大山小山都要因公義使民得享平安。

NASB

4May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.

CUV

4他必為民中的困苦人伸冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。

NASB

5Let them fear You while the sun [endures], And as long as the moon, throughout all generations.

CUV

5太陽還存,月亮還在,人要敬畏你,直到萬代!

NASB

6May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.

CUV

6他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。

NASB

7In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.

CUV

7在他的日子,義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。

NASB

8May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.

CUV

8他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。

NASB

9Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.

CUV

9住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。

NASB

10Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts.

CUV

10他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。

NASB

11And let all kings bow down before him, All nations serve him.

CUV

11諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。

NASB

12For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.

CUV

12因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。

NASB

13He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save.

CUV

13他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。

NASB

14He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;

CUV

14他要救贖他們脫離欺壓和強暴;他們的血在他眼中看為寶貴。

NASB

15So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.

CUV

15他們要存活。示巴的金子要奉給他;人要常常為他禱告,終日稱頌他。

NASB

16May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like [the cedars of] Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.

CUV

16在地的山頂上,五穀必然茂盛(或譯:有一把五穀);所結的穀實要響動,如利巴嫩的樹林;城裡的人要發旺,如地上的草。

NASB

17May his name endure forever; May his name increase as long as the sun [shines]; And let [men] bless themselves by him; Let all nations call him blessed.

CUV

17他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;萬國要稱他有福。

NASB

18Blessed be the LORD God, the God of Israel, Who alone works wonders.

CUV

18獨行奇事的耶和華─以色列的神是應當稱頌的!

NASB

19And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.

CUV

19他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。願他的榮耀充滿全地!阿們!阿們!

NASB

20The prayers of David the son of Jesse are ended.

CUV

20耶西的兒子─大衛的祈禱完畢。