Psalms 102

诗篇 102章 · NASB + CUV

NASB

1A Prayer of the Afflicted when he is faint and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD! And let my cry for help come to You.

CUV

1(困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。)耶和華啊,求你聽我的禱告,容我的呼求達到你面前!

NASB

2Do not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly.

CUV

2我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!

NASB

3For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.

CUV

3因為,我的年日如煙雲消滅;我的骨頭如火把燒著。

NASB

4My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.

CUV

4我的心被傷,如草枯乾,甚至我忘記吃飯。

NASB

5Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.

CUV

5因我唉哼的聲音,我的肉緊貼骨頭。

NASB

6I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.

CUV

6我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴞鳥。

NASB

7I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.

CUV

7我警醒不睡;我像房頂上孤單的麻雀。

NASB

8My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my [name] as a curse.

CUV

8我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指著我賭咒。

NASB

9For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping

CUV

9我吃過爐灰,如同吃飯;我所喝的與眼淚攙雜。

NASB

10Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.

CUV

10這都因你的惱恨和忿怒;你把我拾起來,又把我摔下去。

NASB

11My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.

CUV

11我的年日如日影偏斜;我也如草枯乾。

NASB

12But You, O LORD, abide forever, And Your name to all generations.

CUV

12惟你─耶和華必存到永遠;你可記念的名也存到萬代。

NASB

13You will arise [and] have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.

CUV

13你必起來憐恤錫安,因現在是可憐他的時候,日期已經到了。

NASB

14Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust.

CUV

14你的僕人原來喜悅他的石頭,可憐他的塵土。

NASB

15So the nations will fear the name of the LORD And all the kings of the earth Your glory.

CUV

15列國要敬畏耶和華的名;世上諸王都敬畏你的榮耀。

NASB

16For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory.

CUV

16因為耶和華建造了錫安,在他榮耀裡顯現。

NASB

17He has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer.

CUV

17他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。

NASB

18This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.

CUV

18這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。

NASB

19For He looked down from His holy height; From heaven the LORD gazed upon the earth,

CUV

19因為,他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀察,

NASB

20To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,

CUV

20要垂聽被囚之人的歎息,要釋放將要死的人,

NASB

21That [men] may tell of the name of the LORD in Zion And His praise in Jerusalem,

CUV

21使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,

NASB

22When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the LORD.

CUV

22就是在萬民和列國聚會事奉耶和華的時候。

NASB

23He has weakened my strength in the way; He has shortened my days.

CUV

23他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。

NASB

24I say, 'O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.

CUV

24我說:我的神啊,不要使我中年去世。你的年數世世無窮!

NASB

25'Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.

CUV

25你起初立了地的根基;天也是你手所造的。

NASB

26'Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed.

CUV

26天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裡衣更換,天地就改變了。

NASB

27'But You are the same, And Your years will not come to an end.

CUV

27惟有你永不改變;你的年數沒有窮盡。

NASB

28'The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.'

CUV

28你僕人的子孫要長存;他們的後裔要堅立在你面前。