1Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred [and] the Tower of Hananel.
1那時,大祭司以利亞實和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,分別為聖,安立門扇,又築城牆到哈米亞樓,直到哈楠業樓,分別為聖。
2Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
2其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。
3Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.
3哈西拿的子孫建立魚門,架橫梁、安門扇,和閂鎖。
4Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana [also] made repairs.
4其次是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修造。其次是米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修造。其次是巴拿的兒子撒督修造。
5Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.
5其次是提哥亞人修造;但是他們的貴冑不用肩(原文是頸項)擔他們主的工作。
6Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.
6巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫梁,安門扇和閂鎖。
7Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor [of the province] beyond the River.
7其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河西總督所管的米斯巴人修造。
8Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
8其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。
9Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs.
9其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。
10Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
10其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。
11Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
11哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
12Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.
12其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
13Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate.
13哈嫩和撒挪亞的居民修造谷門,立門,安門扇和閂鎖,又建築城牆一千肘,直到糞廠門。
14Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars.
14管理伯哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。
15Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king's garden as far as the steps that descend from the city of David.
15管理米斯巴、各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。
16After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as [a point] opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
16其次是管理伯夙一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。
17After him the Levites carried out repairs [under] Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
17其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。
18After him their brothers carried out repairs [under] Bavvai the son of Henadad, official of [the other] half of the district of Keilah.
18其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。
19Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle.
19其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武庫的上坡、城牆轉彎之處。
20After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
20其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。
21After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib's house even as far as the end of his house.
21其次是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。
22After him the priests, the men of the valley, carried out repairs.
22其次是住平原的祭司修造。
23After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house.
23其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。
24After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.
24其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。
25Palal the son of Uzai [made repairs] in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh [made repairs].
25烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近護衛院的那一段。其次是巴錄的兒子毗大雅修造。
26The temple servants living in Ophel [made repairs] as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
26(尼提寧住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。)
27After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.
27其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。
28Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
28從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。
29After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs.
29其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。
30After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters.
30其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。
31After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
31其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
32Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs.
32銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。