Matthew 10

马太福音 10章 · NASB + CUV

NASB

1Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.

CUV

1耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。

NASB

2Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;

CUV

2這十二使徒的名:頭一個叫西門、又稱彼得,還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,

NASB

3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;

CUV

3腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,

NASB

4Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.

CUV

4奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。

NASB

5These twelve Jesus sent out after instructing them: 'Do not go in [the] way of [the] Gentiles, and do not enter [any] city of the Samaritans;

CUV

5耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;

NASB

6but rather go to the lost sheep of the house of Israel.

CUV

6寧可往以色列家迷失的羊那裡去。

NASB

7'And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

CUV

7隨走隨傳,說天國近了!

NASB

8'Heal [the] sick, raise [the] dead, cleanse [the] lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.

CUV

8醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白的得來,也要白白的捨去。

NASB

9'Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,

CUV

9腰袋裡不要帶金銀銅錢。

NASB

10or a bag for [your] journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support.

CUV

10行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖。因為工人得飲食是應當的。

NASB

11'And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave [that city].

CUV

11你們無論進那一城,那一村,要打聽那裡誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。

NASB

12'As you enter the house, give it your greeting.

CUV

12進他家裡去,要請他的安。

NASB

13'If the house is worthy, give it your [blessing of] peace. But if it is not worthy, take back your [blessing of] peace.

CUV

13那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。

NASB

14'Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.

CUV

14凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

NASB

15'Truly I say to you, it will be more tolerable for [the] land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

CUV

15我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!

NASB

16'Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves.

CUV

16我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

NASB

17'But beware of men, for they will hand you over to [the] courts and scourge you in their synagogues;

CUV

17你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裡鞭打你們,

NASB

18and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.

CUV

18並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。

NASB

19'But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.

CUV

19你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;

NASB

20'For it is not you who speak, but [it is] the Spirit of your Father who speaks in you.

CUV

20因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。

NASB

21'Brother will betray brother to death, and a father [his] child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.

CUV

21弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們;

NASB

22'You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.

CUV

22並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。

NASB

23'But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish [going through] the cities of Israel until the Son of Man comes.

CUV

23有人在這城裡逼迫你們,就逃到那城裡去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。

NASB

24'A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.

CUV

24學生不能高過先生;僕人不能高過主人。

NASB

25'It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more [will they malign] the members of his household!

CUV

25學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜(別西卜:是鬼王的名),何況他的家人呢?

NASB

26'Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known.

CUV

26所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。

NASB

27'What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear [whispered] in [your] ear, proclaim upon the housetops.

CUV

27我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。

NASB

28'Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.

CUV

28那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的,正要怕他。

NASB

29'Are not two sparrows sold for a cent? And [yet] not one of them will fall to the ground apart from your Father.

CUV

29兩個麻雀不是賣一分銀子麼?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;

NASB

30'But the very hairs of your head are all numbered.

CUV

30就是你們的頭髮也都被數過了。

NASB

31'So do not fear; you are more valuable than many sparrows.

CUV

31所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!

NASB

32'Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.

CUV

32凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;

NASB

33'But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.

CUV

33凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。

NASB

34'Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.

CUV

34你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。

NASB

35'For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;

CUV

35因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。

NASB

36and A MAN'S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD.

CUV

36人的仇敵就是自己家裡的人。

NASB

37'He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.

CUV

37愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;

NASB

38'And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.

CUV

38不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。

NASB

39'He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.

CUV

39得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。

NASB

40'He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.

CUV

40人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。

NASB

41'He who receives a prophet in [the] name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

CUV

41人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。

NASB

42'And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward.'

CUV

42無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裡的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。