Isaiah 65

以赛亚书 65章 · NASB + CUV

NASB

1'I permitted Myself to be sought by those who did not ask [for Me]; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, 'Here am I, here am I,' To a nation which did not call on My name.

CUV

1素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裡!我在這裡!

NASB

2'I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk [in] the way which is not good, following their own thoughts,

CUV

2我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。

NASB

3A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks;

CUV

3這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇(原文是磚)上燒香;

NASB

4Who sit among graves and spend the night in secret places; Who eat swine's flesh, And the broth of unclean meat is [in] their pots.

CUV

4在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯;

NASB

5'Who say, 'Keep to yourself, do not come near me, For I am holier than you!' These are smoke in My nostrils, A fire that burns all the day.

CUV

5且對人說:你站開罷!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。

NASB

6'Behold, it is written before Me, I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom,

CUV

6看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。

NASB

7Both their own iniquities and the iniquities of their fathers together,' says the LORD. 'Because they have burned incense on the mountains And scorned Me on the hills, Therefore I will measure their former work into their bosom.'

CUV

7a

NASB

8Thus says the LORD, 'As the new wine is found in the cluster, And one says, 'Do not destroy it, for there is benefit in it,' So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them.

CUV

8耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要毀壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他們全然毀滅。

NASB

9'I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; Even My chosen ones shall inherit it, And My servants will dwell there.

CUV

9我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裡居住。

NASB

10'Sharon will be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.

CUV

10沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。

NASB

11'But you who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill [cups] with mixed wine for Destiny,

CUV

11但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席(原文是桌子)、給天命盛滿調和酒的,

NASB

12I will destine you for the sword, And all of you will bow down to the slaughter. Because I called, but you did not answer; I spoke, but you did not hear. And you did evil in My sight And chose that in which I did not delight.'

CUV

12我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。

NASB

13Therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, My servants will eat, but you will be hungry. Behold, My servants will drink, but you will be thirsty. Behold, My servants will rejoice, but you will be put to shame.

CUV

13所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。

NASB

14'Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out with a heavy heart, And you will wail with a broken spirit.

CUV

14我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裡憂傷哀號。

NASB

15'You will leave your name for a curse to My chosen ones, And the Lord GOD will slay you. But My servants will be called by another name.

CUV

15你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。

NASB

16'Because he who is blessed in the earth Will be blessed by the God of truth; And he who swears in the earth Will swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight!

CUV

16這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的神求福;在地上起誓的,必指真實的神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。

NASB

17'For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind.

CUV

17看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。

NASB

18'But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem [for] rejoicing And her people [for] gladness.

CUV

18你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。

NASB

19'I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

CUV

19我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。

NASB

20'No longer will there be in it an infant [who lives but a few] days, Or an old man who does not live out his days; For the youth will die at the age of one hundred And the one who does not reach the age of one hundred Will be [thought] accursed.

CUV

20其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。

NASB

21'They will build houses and inhabit [them]; They will also plant vineyards and eat their fruit.

CUV

21他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。

NASB

22'They will not build and another inhabit, They will not plant and another eat; For as the lifetime of a tree, [so will be] the days of My people, And My chosen ones will wear out the work of their hands.

CUV

22他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。

NASB

23'They will not labor in vain, Or bear [children] for calamity; For they are the offspring of those blessed by the LORD, And their descendants with them.

CUV

23他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。

NASB

24'It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear.

CUV

24他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。

NASB

25'The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain,' says the LORD.

CUV

25豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。