1Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
1錫安哪,興起!興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
2Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion.
2耶路撒冷啊,要抖下塵土!起來坐在位上!錫安被擄的居民(原文是女子)哪,要解開你頸項的鎖鍊!
3For thus says the LORD, 'You were sold for nothing and you will be redeemed without money.'
3耶和華如此說:你們是無價被賣的,也必無銀被贖。
4For thus says the Lord GOD, 'My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause.
4主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裡寄居,又有亞述人無故欺壓他們。
5'Now therefore, what do I have here,' declares the LORD, 'seeing that My people have been taken away without cause?' [Again] the LORD declares, 'Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long.
5耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裡做甚麼呢?耶和華說:轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。
6'Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.''
6所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!
7How lovely on the mountains Are the feet of him who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, [And] says to Zion, 'Your God reigns!'
7那報佳音,傳平安,報好信,傳救恩的,對錫安說:你的神作王了!這人的腳登山何等佳美!
8Listen! Your watchmen lift up [their] voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the LORD restores Zion.
8聽啊,你守望之人的聲音,他們揚起聲來,一同歌唱;因為耶和華歸回錫安的時候,他們必親眼看見。
9Break forth, shout joyfully together, You waste places of Jerusalem; For the LORD has comforted His people, He has redeemed Jerusalem.
9耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。
10The LORD has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God.
10耶和華在萬國眼前露出聖臂;地極的人都看見我們神的救恩了。
11Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the LORD.
11你們離開罷!離開罷!從巴比倫出來。不要沾不潔淨的物;要從其中出來。你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔。
12But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the LORD will go before you, And the God of Israel [will be] your rear guard.
12你們出來必不致急忙,也不致奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的神必作你們的後盾。
13Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
13我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達),必被高舉上升,且成為至高。
14Just as many were astonished at you, [My people], So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men.
14許多人因他(原文是你)驚奇;他的面貌比別人憔悴;他的形容比世人枯槁。
15Thus He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what had not been told them they will see, And what they had not heard they will understand.
15這樣,他必洗淨(或譯:鼓動)許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。