Ezekiel 5

以西结书 5章 · NASB + CUV

NASB

1'As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it [as] a barber's razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair.

CUV

1人子啊,你要拿一把快刀,當作剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。

NASB

2'One third you shall burn in the fire at the center of the city, when the days of the siege are completed. Then you shall take one third and strike [it] with the sword all around the city, and one third you shall scatter to the wind; and I will unsheathe a sword behind them.

CUV

2圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散;我也要拔刀追趕。

NASB

3'Take also a few in number from them and bind them in the edges of your [robes].

CUV

3你要從其中取幾根包在衣襟裡,

NASB

4'Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel.

CUV

4再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裡面必有火出來燒入以色列全家。

NASB

5'Thus says the Lord GOD, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her.

CUV

5主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將他安置在列邦之中;列國都在他的四圍。

NASB

6'But she has rebelled against My ordinances more wickedly than the nations and against My statutes more than the lands which surround her; for they have rejected My ordinances and have not walked in My statutes.'

CUV

6他行惡,違背我的典章,過於列國;干犯我的律例,過於四圍的列邦,因為他棄掉我的典章。至於我的律例,他並沒有遵行。

NASB

7'Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have more turmoil than the nations which surround you [and] have not walked in My statutes, nor observed My ordinances, nor observed the ordinances of the nations which surround you,'

CUV

7所以主耶和華如此說:因為你們紛爭過於四圍的列國,也不遵行我的律例,不謹守我的典章,並以遵從四圍列國的惡規尚不滿意,

NASB

8therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.

CUV

8所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判;

NASB

9'And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.

CUV

9並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照著行。

NASB

10'Therefore, fathers will eat [their] sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind.

CUV

10在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方(方:原文是風)。

NASB

11'So as I live,' declares the Lord GOD, 'surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare.

CUV

11主耶和華說:我指著我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。

NASB

12'One third of you will die by plague or be consumed by famine among you, one third will fall by the sword around you, and one third I will scatter to every wind, and I will unsheathe a sword behind them.

CUV

12你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中間必因饑荒消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方(方:原文是風),並要拔刀追趕他們。

NASB

13'Thus My anger will be spent and I will satisfy My wrath on them, and I will be appeased; then they will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.

CUV

13我要這樣成就怒中所定的;我向他們發的忿怒止息了,自己就得著安慰。我在他們身上成就怒中所定的那時,他們就知道我─耶和華所說的是出於熱心;

NASB

14'Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by.

CUV

14並且我必使你在四圍的列國中,在經過的眾人眼前,成了荒涼和羞辱。

NASB

15'So it will be a reproach, a reviling, a warning and an object of horror to the nations who surround you when I execute judgments against you in anger, wrath and raging rebukes. I, the LORD, have spoken.

CUV

15這樣,我必以怒氣和忿怒,並烈怒的責備,向你施行審判。那時,你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我─耶和華說的。

NASB

16'When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break the staff of bread.

CUV

16那時,我要將滅人、使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,並要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食;

NASB

17'Moreover, I will send on you famine and wild beasts, and they will bereave you of children; plague and bloodshed also will pass through you, and I will bring the sword on you. I, the LORD, have spoken.''

CUV

17又要使饑荒和惡獸到你那裡,叫你喪子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那裡;我也要使刀劍臨到你。這是我─耶和華說的。