Ecclesiastes 7

传道书 7章 · NASB + CUV

NASB

1A good name is better than a good ointment, And the day of [one's] death is better than the day of one's birth.

CUV

1名譽強如美好的的膏油;人死的日子勝過人生的日子。

NASB

2It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes [it] to heart.

CUV

2往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。

NASB

3Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.

CUV

3憂愁強如喜笑;因為面帶愁容,終必使心喜樂。

NASB

4The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.

CUV

4智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。

NASB

5It is better to listen to the rebuke of a wise man Than for one to listen to the song of fools.

CUV

5聽智慧人的責備,強如聽愚昧人的歌唱。

NASB

6For as the crackling of thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is futility.

CUV

6愚昧人的笑聲,好像鍋下燒荊棘的爆聲;這也是虛空。

NASB

7For oppression makes a wise man mad, And a bribe corrupts the heart.

CUV

7勒索使智慧人變為愚妄;賄賂能敗壞人的慧心。

NASB

8The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit.

CUV

8事情的終局強如事情的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。

NASB

9Do not be eager in your heart to be angry, For anger resides in the bosom of fools.

CUV

9你不要心裡急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。

NASB

10Do not say, 'Why is it that the former days were better than these?' For it is not from wisdom that you ask about this.

CUV

10不要說:先前的日子強過如今的日子,是甚麼緣故呢?你這樣問,不是出於智慧。

NASB

11Wisdom along with an inheritance is good And an advantage to those who see the sun.

CUV

11智慧和產業並好,而且見天日的人得智慧更為有益。

NASB

12For wisdom is protection [just as] money is protection, But the advantage of knowledge is that wisdom preserves the lives of its possessors.

CUV

12因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。惟獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處。

NASB

13Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?

CUV

13你要察看神的作為;因 神使為曲的,誰能變為直呢?

NASB

14In the day of prosperity be happy, But in the day of adversity consider-- God has made the one as well as the other So that man will not discover anything [that will be] after him.

CUV

14遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為神使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。

NASB

15I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs [his life] in his wickedness.

CUV

15有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。

NASB

16Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself?

CUV

16不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?

NASB

17Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time?

CUV

17不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?

NASB

18It is good that you grasp one thing and also not let go of the other; for the one who fears God comes forth with both of them.

CUV

18你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏神的人,必從這兩樣出來。

NASB

19Wisdom strengthens a wise man more than ten rulers who are in a city.

CUV

19智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。

NASB

20Indeed, there is not a righteous man on earth who [continually] does good and who never sins.

CUV

20時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。

NASB

21Also, do not take seriously all words which are spoken, so that you will not hear your servant cursing you.

CUV

21人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。

NASB

22For you also have realized that you likewise have many times cursed others.

CUV

22因為你心裡知道,自己也曾屢次咒詛別人。

NASB

23I tested all this with wisdom, [and] I said, 'I will be wise,' but it was far from me.

CUV

23我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。

NASB

24What has been is remote and exceedingly mysterious. Who can discover it?

CUV

24萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?

NASB

25I directed my mind to know, to investigate and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of folly and the foolishness of madness.

CUV

25我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。

NASB

26And I discovered more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is pleasing to God will escape from her, but the sinner will be captured by her.

CUV

26我得知有等婦人比死還苦:他的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙神喜悅的人必能躲避他;有罪的人卻被他纏住了。

NASB

27'Behold, I have discovered this,' says the Preacher, '[adding] one thing to another to find an explanation,

CUV

27傳道者說:看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。

NASB

28which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.

CUV

28a

NASB

29'Behold, I have found only this, that God made men upright, but they have sought out many devices.'

CUV

29我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。