2 Samuel 22

撒母耳记下 22章 · NASB + CUV

NASB

1And David spoke the words of this song to the LORD in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

CUV

1當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,

NASB

2He said, 'The LORD is my rock and my fortress and my deliverer;

CUV

2說:耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,

NASB

3My God, my rock, in whom I take refuge, My shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; My savior, You save me from violence.

CUV

3我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。

NASB

4'I call upon the LORD, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.

CUV

4我要求告當讚美的耶和華,這樣,我必從仇敵手中被救出來。

NASB

5'For the waves of death encompassed me; The torrents of destruction overwhelmed me;

CUV

5曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼,

NASB

6The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.

CUV

6陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。

NASB

7'In my distress I called upon the LORD, Yes, I cried to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help [came] into His ears.

CUV

7我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我的呼求入了他的耳中。

NASB

8'Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.

CUV

8那時因他發怒,地就搖撼戰抖;天的根基也震動搖撼。

NASB

9'Smoke went up out of His nostrils, Fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.

CUV

9從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也著了。

NASB

10'He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.

CUV

10他又使天下垂,親自降臨;有黑雲在他腳下。

NASB

11'And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind.

CUV

11他坐著基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。

NASB

12'And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky.

CUV

12他以黑暗和聚集的水、天空的厚雲為他四圍的行宮。

NASB

13'From the brightness before Him Coals of fire were kindled.

CUV

13因他面前的光輝炭都著了。

NASB

14'The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.

CUV

14耶和華從天上打雷;至高者發出聲音。

NASB

15'And He sent out arrows, and scattered them, Lightning, and routed them.

CUV

15他射出箭來,使仇敵四散,發出閃電,使他們擾亂。

NASB

16'Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare By the rebuke of the LORD, At the blast of the breath of His nostrils.

CUV

16耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。

NASB

17'He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.

CUV

17他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。

NASB

18'He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, for they were too strong for me.

CUV

18他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,因為他們比我強盛。

NASB

19'They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.

CUV

19我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。

NASB

20'He also brought me forth into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.

CUV

20他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

NASB

21'The LORD has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

CUV

21耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。

NASB

22'For I have kept the ways of the LORD, And have not acted wickedly against my God.

CUV

22因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。

NASB

23'For all His ordinances [were] before me, And [as for] His statutes, I did not depart from them.

CUV

23他的一切典章常在我面前;他的律例,我也未曾離棄。

NASB

24'I was also blameless toward Him, And I kept myself from my iniquity.

CUV

24我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。

NASB

25'Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

CUV

25所以耶和華按我的公義,按我在他眼前的清潔賞賜我。

NASB

26'With the kind You show Yourself kind, With the blameless You show Yourself blameless;

CUV

26慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他;

NASB

27With the pure You show Yourself pure, And with the perverted You show Yourself astute.

CUV

27清潔的人,你以清潔待他;乖僻的人,你以彎曲待他。

NASB

28'And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty [whom] You abase.

CUV

28困苦的百姓,你必拯救;但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

NASB

29'For You are my lamp, O LORD; And the LORD illumines my darkness.

CUV

29耶和華啊,你是我的燈;耶和華必照明我的黑暗。

NASB

30'For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall.

CUV

30我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

NASB

31'As for God, His way is blameless; The word of the LORD is tested; He is a shield to all who take refuge in Him.

CUV

31至於神,他的道是完全的;耶和華的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。

NASB

32'For who is God, besides the LORD? And who is a rock, besides our God?

CUV

32除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?

NASB

33'God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way.

CUV

33神是我堅固的保障;他引導完全人行他的路。

NASB

34'He makes my feet like hinds' [feet], And sets me on my high places.

CUV

34他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。

NASB

35'He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.

CUV

35他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。

NASB

36'You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.

CUV

36你把你的救恩給我作盾牌;你的溫和使我為大。

NASB

37'You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.

CUV

37你使我腳下的地步寬闊;我的腳未曾滑跌。

NASB

38'I pursued my enemies and destroyed them, And I did not turn back until they were consumed.

CUV

38我追趕我的仇敵,滅絕了他們,未滅以先,我沒有歸回。

NASB

39'And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise; And they fell under my feet.

CUV

39我滅絕了他們,打傷了他們,使他們不能起來;他們都倒在我的腳下。

NASB

40'For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.

CUV

40因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;你也使那起來攻擊我的都服在我以下。

NASB

41'You have also made my enemies turn [their] backs to me, And I destroyed those who hated me.

CUV

41你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

NASB

42'They looked, but there was none to save; [Even] to the LORD, but He did not answer them.

CUV

42他們仰望,卻無人拯救;就是呼求耶和華,他也不應允。

NASB

43'Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed [and] stamped them as the mire of the streets.

CUV

43我搗碎他們,如同地上的灰塵,踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。

NASB

44'You have also delivered me from the contentions of my people; You have kept me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.

CUV

44你救我脫離我百姓的爭競,保護我作列國的元首;我素不認識的民必事奉我。

NASB

45'Foreigners pretend obedience to me; As soon as they hear, they obey me.

CUV

45外邦人要投降我,一聽見我的名聲就必順從我。

NASB

46'Foreigners lose heart, And come trembling out of their fortresses.

CUV

46外邦人要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。

NASB

47'The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,

CUV

47耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌!願神─那拯救我的磐石被人尊崇!

NASB

48The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me,

CUV

48這位神就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。

NASB

49Who also brings me out from my enemies; You even lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.

CUV

49你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的;你救我脫離強暴的人。

NASB

50'Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name.

CUV

50耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

NASB

51'[He] is a tower of deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.'

CUV

51耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠!