1Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah.
1瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。他母親名叫協西巴。
2He did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
2瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事。
3For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
3重新建築他父希西家所毀壞的邱壇,又為巴力築壇,做亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜事奉天上的萬象;
4He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put My name.'
4在耶和華殿宇中築壇。耶和華曾指著這殿說:我必立我的名在耶路撒冷。
5For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
5他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
6He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD provoking [Him to anger].
6並使他的兒子經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣;
7Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, 'In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.
7又在殿內立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對大衛和他兒子所羅門說:我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。
8'And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.'
8以色列人若謹守遵行我一切所吩咐他們的和我僕人摩西所吩咐他們的一切律法,我就不再使他們挪移離開我所賜給他們列祖之地。
9But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
9他們卻不聽從。瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。
10Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying,
10耶和華藉他僕人眾先知說:
11'Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who [were] before him, and has also made Judah sin with his idols;
11因猶大王瑪拿西行這些可憎的惡事比先前亞摩利人所行的更甚,使猶大人拜他的偶像,陷在罪裡;
12therefore thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am bringing [such] calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
12所以耶和華─以色列的神如此說:我必降禍與耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。
13'I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
13我必用量撒瑪利亞的準繩和亞哈家的線鉈拉在耶路撒冷上,必擦淨耶路撒冷,如人擦盤,將盤倒扣。
14'I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies;
14我必棄掉所餘剩的子民(原文作產業),把他們交在仇敵手中,使他們成為一切仇敵擄掠之物;
15because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.''
15是因他們自從列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動我的怒氣。
16Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the LORD.
16瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裡,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。
17Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
17瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。
18And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.
18瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內;他兒子亞們接續他作王。
19Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name [was] Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
19亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。他母親名叫米舒利密,是約提巴人哈魯斯的女兒。
20He did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.
20亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣;
21For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them.
21行他父親一切所行的,敬奉他父親所敬奉的偶像,
22So he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
22離棄耶和華─他列祖的神,不遵行耶和華的道。
23The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.
23亞們王的臣僕背叛他,在宮裡殺了他。
24Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
24但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。
25Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
25亞們其餘所行的事都寫在猶大列王記上。
26He was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.
26亞們葬在烏撒的園內自己的墳墓裡。他兒子約西亞接續他作王。