1And working together [with Him], we also urge you not to receive the grace of God in vain--
1我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。
2for He says, 'AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU.' Behold, now is 'THE ACCEPTABLE TIME,' behold, now is 'THE DAY OF SALVATION '--
2因為他說:在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。看哪!現在正是悅納的時候;現在正是拯救的日子。
3giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
3我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;
4but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
4反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、
5in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
5鞭打、監禁、擾亂、勤勞、儆醒、不食、
6in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
6廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、
7in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,
7真實的道理、神的大能;仁義的兵器在左在右;
8by glory and dishonor, by evil report and good report; [regarded] as deceivers and yet true;
8榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的;
9as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,
9似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;
10as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
10似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。
11Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
11哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。
12You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.
12你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。
13Now in a like exchange-- I speak as to children-- open wide [to us] also.
13你們也要照樣用寬宏的心報答我。我這話正像對自己的孩子說的。
14Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness?
14你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?
15Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?
15基督和彼列(彼列就是撒但的別名)有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
16Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, 'I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
16神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。
17'Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE,' says the Lord. 'AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN; And I will welcome you.
17又說:你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。
18'And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,' Says the Lord Almighty.
18我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是全能的主說的。