1 Thessalonians 5

帖撒罗尼迦前书 5章 · NASB + CUV

NASB

1Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

CUV

1弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們;

NASB

2For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

CUV

2因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。

NASB

3While they are saying, 'Peace and safety!' then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.

CUV

3人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣。他們絕不能逃脫。

NASB

4But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

CUV

4弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。

NASB

5for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;

CUV

5你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。

NASB

6so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

CUV

6所以我們不要睡覺像別人一樣,總要儆醒謹守。

NASB

7For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.

CUV

7因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。

NASB

8But since we are of [the] day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.

CUV

8但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

NASB

9For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

CUV

9因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。

NASB

10who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.

CUV

10他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。

NASB

11Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.

CUV

11所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。

NASB

12But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,

CUV

12弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。

NASB

13and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

CUV

13又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。

NASB

14We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.

CUV

14我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

NASB

15See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

CUV

15你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

NASB

16Rejoice always;

CUV

16要常常喜樂,

NASB

17pray without ceasing;

CUV

17不住的禱告,

NASB

18in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.

CUV

18凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。

NASB

19Do not quench the Spirit;

CUV

19不要銷滅聖靈的感動;

NASB

20do not despise prophetic utterances.

CUV

20不要藐視先知的講論。

NASB

21But examine everything [carefully]; hold fast to that which is good;

CUV

21但要凡事察驗,善美的要持守,

NASB

22abstain from every form of evil.

CUV

22各樣的惡事要禁戒不做。

NASB

23Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

CUV

23願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!

NASB

24Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.

CUV

24那召你們的本是信實的,他必成就這事。

NASB

25Brethren, pray for us.

CUV

25請弟兄們為我們禱告。

NASB

26Greet all the brethren with a holy kiss.

CUV

26與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。

NASB

27I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.

CUV

27我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

NASB

28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

CUV

28願我主耶穌基督的恩常與你們同在!